영어회화(원어민)_rest in peace, sick and tired, I couldn't help overhearing, I kid you not.
1. Rest in peace
의미: "평안히 잠들다", "명복을 빌다"
→ 주로 고인을 추모하거나 그들에게 평화를 기원할 때 사용.
예문:
May she rest in peace. She was a kind and loving person.
(그녀가 평안히 잠들길. 그녀는 친절하고 사랑스러운 사람이었어.)
Rest in peace to all those who lost their lives in the tragedy.
(비극으로 목숨을 잃은 모든 이들의 명복을 빕니다.)
2. Sick and tired
의미: "지긋지긋하다", "정말 지쳤다"
→ 어떤 일이나 상황에 반복적으로 짜증이나 피로를 느낄 때 사용.
예문:
I’m sick and tired of cleaning up after you.
(너 뒤치다꺼리 하는 게 정말 지긋지긋해.)
She’s sick and tired of dealing with his excuses.
(그녀는 그의 변명을 상대하는 게 정말 지겨워.)
3. I couldn't help overhearing
의미: "우연히 들었어", "엿들은 건 아니지만 들릴 수밖에 없었어"
→ 의도적으로 듣지 않았지만 대화가 들려서 알게 되었을 때 사용.
예문:
I couldn’t help overhearing your conversation about the new project.
(새 프로젝트에 대한 대화를 우연히 들었어.)
Sorry, I couldn’t help overhearing, but are you talking about the concert tickets?
(미안, 우연히 들었는데 콘서트 티켓 얘기 중이야?)
4. I kid you not
의미: "농담 아니야", "진짜야", "거짓말이 아니야"
→ 자신이 하는 말이 진실임을 강조할 때 사용.
예문:
I kid you not, it was the best pizza I’ve ever had.
(진짜 농담 아니고, 내가 먹어본 최고의 피자였어.)
The car broke down again. I kid you not, this is the third time this month!
(차가 또 고장 났어. 진짜 농담 아니고 이번 달에만 세 번째야!)
