영어회화(원어민)_I am not a pushover, I turn into a pumpkin at 12, love is in the air, I am stressed out
1. I am not a pushover
의미: "나는 만만한 사람이 아니야", "나는 쉽게 넘어가지 않아"
→ 자신의 의견이나 결정을 쉽게 굽히지 않는 강한 성격임을 나타냄.
예문:
Don’t think you can manipulate me; I’m not a pushover.
(나를 조종할 수 있다고 생각하지 마. 나는 만만한 사람이 아니야.)
She proved she’s not a pushover by standing up for herself.
(그녀는 스스로를 변호하며 만만한 사람이 아님을 증명했다.)
2. I turn into a pumpkin at 12
의미: "나는 12시가 되면 자야 해", "밤늦게까지 못 있어"
→ 늦은 밤이 되면 피곤하거나 집에 가야 한다는 뜻으로, 유머러스하게 사용됨. 이 표현은 동화 **"신데렐라"**에서 유래.
예문:
I can’t stay out late; I turn into a pumpkin at 12.
(나는 늦게까지 못 있어. 12시가 되면 집에 가야 해.)
The party’s great, but I turn into a pumpkin if I don’t get enough sleep.
(파티는 좋지만, 잠을 못 자면 내가 피곤해질 거야.)
3. Love is in the air
의미: "사랑의 기운이 느껴진다", "분위기가 로맨틱하다"
→ 사랑스러운 분위기나 감정이 주변에 퍼져 있는 상황을 표현.
예문:
It’s Valentine’s Day, and love is in the air everywhere.
(오늘은 발렌타인데이야, 사랑의 기운이 온 사방에 퍼져 있어.)
At the wedding, it was clear that love was in the air.
(결혼식에서 사랑의 기운이 가득한 게 분명했어.)
4. I am stressed out
의미: "나는 스트레스를 많이 받고 있어", "나는 너무 지쳤어"
→ 정신적 또는 신체적으로 과도한 압박을 느끼는 상황을 나타냄.
예문:
I’m so stressed out about the upcoming exams.
(다가오는 시험 때문에 너무 스트레스를 받고 있어.)
She’s stressed out because of all the deadlines at work.
(그녀는 업무 마감 기한들 때문에 스트레스를 받고 있어.)
