영어회화(원어민)_for the time being, at this rate, I have a early morning, I got distracted.
내 블로그에서 가장 공을 들여 작성하는 Contents가 영어와 관련된 부분이다.
대학원, 직장, 투자, 경제 관련글도 작성하고 있지만, 영어와 관련된 Contents는 유달리 애정이 가는 contents이다.
아마 내가 가장 간절히 원하는 영역이기도 한것 같다.
대학원에서 데이터 분석과 관련된 공부를 5년 넘게 했는데, 정작 여기에는 관심이 많이 가지 않고 있다...어려워서 일까?^^
삶이 항상 계획 대로 되진 않는다.
그냥 지금 관심있는데 열정을 쏟아 보는것도 삶을 현명하게 살아가는 방법일수도 있다는 생각이 든다.
1. For the time being
의미: "현재로서는", "당분간"
→ 특정 상황이 일시적으로 지속될 때 사용.
예문:
For the time being, we’ll work remotely until the office renovations are complete.
(현재로서는 사무실 공사가 끝날 때까지 재택근무를 할 예정입니다.)
You can stay here for the time being until you find your own place.
(네가 네 집을 찾을 때까지 당분간 여기 머물러도 돼.)
2. At this rate
의미: "이런 속도라면", "이 상태라면"
→ 현재 상황이 계속된다면 어떻게 될지를 예상할 때 사용.
예문:
At this rate, we won’t finish the project by the deadline.
(이런 속도라면 우리는 기한까지 프로젝트를 끝내지 못할 거야.)
If you keep spending money at this rate, you’ll be broke soon.
(이 상태로 돈을 계속 쓰면 곧 빈털터리가 될 거야.)
3. I have an early morning
의미: "내일 아침 일찍 일이 있어", "내일 일찍 일어나야 해"
→ 다음 날 아침 일찍 해야 할 일이 있거나 일찍 일어나야 한다는 의미.
예문:
I can’t stay out late tonight. I have an early morning tomorrow.
(오늘 밤 늦게까지 밖에 있을 수 없어. 내일 아침 일찍 일이 있거든.)
Let’s wrap this up. I have an early morning and need some sleep.
(이걸 끝내자. 내일 아침 일찍 일어나야 해서 잠을 좀 자야 해.)
4. I got distracted
의미: "정신이 팔렸어", "집중이 흐트러졌어"
→ 어떤 것에 집중하려고 했지만, 다른 것 때문에 방해받았다는 의미.
예문:
I was working on the report, but I got distracted by a phone call.
(보고서를 작성하고 있었는데 전화 때문에 정신이 흐트러졌어.)
Sorry, I didn’t hear what you said. I got distracted by the noise outside.
(미안, 네가 말한 걸 못 들었어. 밖의 소음 때문에 정신이 산만했거든.)
요약
For the time being: 현재로서는 / 당분간.
At this rate: 이 상태라면 / 이런 속도라면.
I have an early morning: 내일 아침 일찍 일이 있어.
I got distracted: 정신이 팔렸어 / 집중이 흐트러졌어.