본문 바로가기
영어공부

영어회화(원어민)_ first come first served, I am torn, I am on the fence, what goes around comes around.

by 행복한 빠라나시 2024. 12. 30.

영어회화(원어민)_ first come first served, I am torn, I am on the fence, what goes around comes around.

1. First come, first served

의미: "선착순", "먼저 온 사람이 먼저 서비스를 받는다"

→ 순서대로 제공되거나 처리될 때 사용.

예문:

Tickets are available on a first come, first served basis.

(티켓은 선착순으로 제공됩니다.)

The seats in the meeting room are first come, first served, so arrive early.

(회의실 좌석은 선착순이니 일찍 도착하세요.)


2. I am torn

의미: "나는 고민 중이다", "나는 결정하지 못하겠다"

→ 두 가지 선택지 사이에서 갈등하거나 결정을 내리지 못할 때 사용.

예문:

I am torn between studying abroad and staying home to work.

(유학을 갈지 집에 남아 일을 할지 고민 중이야.)

She’s torn about whether to accept the job offer or wait for a better one.

(그녀는 그 직장 제안을 받아들일지 더 나은 것을 기다릴지 고민하고 있어.)


3. I am on the fence

의미: "나는 아직 결정을 못 내리고 있다", "망설이고 있다"

→ 한쪽으로 결정을 내리지 못하고 고민 중인 상태.

예문:

I’m on the fence about whether to buy the new phone or wait for the next model.

(새로운 폰을 살지 다음 모델을 기다릴지 망설이고 있어.)

He’s on the fence about joining the team because he’s unsure about the commitment.

(그는 팀에 합류할지 망설이고 있어, 헌신에 대해 확신이 없어서.)


4. What goes around comes around

의미: "인과응보", "뿌린 대로 거둔다"

→ 사람이 한 행동(좋든 나쁘든)이 결국 자신에게 돌아온다는 뜻.

예문:

You should treat people kindly because what goes around comes around.

(사람들을 친절하게 대해야 해. 결국 자신에게 돌아오니까.)

He cheated on his partner, and now he’s the one being cheated on. What goes around comes around.

(그가 연인을 속였는데, 이제는 자기가 속고 있어. 뿌린 대로 거둔다더니.)