영어회화_don't be that way, pathetic, come again
영어회화_don't be that way, pathetic, come again
오늘은 절기상 상강이라고 첫 서리가 내리는 날이라 그런지 바람이 몹시 세게 불고 회사 가기도 싫은 날이네^^
그래도 공부는 해야지~
1. Don't be that way
의미: 상대방이 특정 방식으로 행동하는 것에 대해 그만하라는 의미로, 흔히 상대방이 부정적이거나, 무례하거나, 고집스러운 행동을 할 때 사용됨. "그렇게 하지 마" 또는 "그런 식으로 굴지 마"라는 뜻.
예문:
"Come on, don't be that way. I was just joking!"
(그러지 마, 농담한 것뿐이야!)
2. Pathetic
의미: 한심하다 또는 불쌍하다는 의미로, 다른 사람이나 상황이 매우 부족하거나, 열등하거나, 감정적으로 불쌍할 때 사용됨. 사람이나 행동이 무기력하거나 쓸모없어 보일 때 쓸 수 있어.
예문:
"That excuse was pathetic. You can do better than that."
(그 변명은 한심했어. 너 그보다 더 잘할 수 있잖아.)
"He looked so pathetic standing there in the rain without an umbrella."
(그가 우산 없이 비 맞고 서 있는 모습이 정말 불쌍해 보였어.)
3. Come again
의미: 다시 말해줘 또는 다시 말해봐라는 뜻으로, 상대방이 한 말을 잘 이해하지 못했을 때 또는 깜짝 놀라서 되묻고 싶을 때 사용하는 표현.
예문:
"I'm sorry, come again? I didn't quite catch that."
(미안한데, 뭐라고 했지? 잘 못 들었어.)
"You think you can finish the project by tomorrow? Come again?"
(네가 내일까지 그 프로젝트를 끝낼 수 있다고? 다시 말해줄래?)
나는 돈이 많고 싶을 뿐이지 일하고 싶진 않다~^^
